第五卷人潮之谜(2 / 2)
奇怪的是今天在这里并没有任何的自由人在这里休闲。我所跟随去过的帕拉伊斯特拉里,无论白日的什么时候去总会有和其他的人们碰上面的。
我一开始还以为,我这次和卡伊主人去这里是如同陪同盖乌斯主人一样,在水池边等待他出水,备好布和衣物,侍奉他擦干身体的。
毕竟我按卡伊主人的指示携带了篮子和布来到这里。
“茱莉亚,你是第一次来到有水池的帕拉伊斯特拉里吗?”
我解释道曾和盖乌斯主人去过罗马城里的帕拉伊斯特拉过。
卡伊主人长长地嗯了一声,我感觉到他对我的回答有疑问,但是他并没有询问出来。
“那么茱莉亚有到帕拉伊斯特拉的水池里玩乐过吗?”
“这是没有的。”
我当时还很奇怪主人这样的询问。毕竟人人都知道这不是给奴隶建造的场所。
卡伊主人捏一捏我的手,他像是有兴奋的事正在他的面前等着他的样子。语音里都传达着喜悦的心情。
“茱莉亚现在有这个机会了。”
“这个水池现在专供茱莉亚玩耍。”
说真的,我一开始以为主人在对我开一些玩笑。我的脑子呼呼地想着该如何应付这个玩笑。完全没察觉到主人所说的就是他所要做的。
“茱莉亚?”
卡伊主人轻轻摇晃着我的手臂。
“这让你不开心吗?”
我被追赶着要向主人投以专注的目光。
主人直勾勾的目光与我撞上的时候,我还是忍不住瑟缩一下。
“茱莉亚十分开心,欣喜到哑言。对卡伊乌斯主人的爱意更是无法传达出来。”
主人赋予我轻轻的拥抱,然后予我轻轻的吻。
“去吧,茱莉亚,去水下面玩玩吧。”
卡伊乌斯主人沉着声音命令我道。他的声音正像是一个被惹醒的猫一样低沉嘶哑。
我于是转身,自然地脱离开主人的手臂的桎梏,在水边解开我的鞋子和衣服的系带,背过主人的目光,脱下我的衣服,用腿先探入冰凉的大理石墙壁,然后下落,坠入水里。
————————
译者注释:
帕拉伊斯特拉(paestra):&ot;paestra&ot;是古希腊和罗马时期用于体育锻炼和训练的场所,类似于现代的体育馆或运动场。这个词在英文中直接被借用,所以&ot;paestra&ot;的翻译就是&ot;paestra&ot;。如果要翻译成中文,比较适合称之为&ot;帕拉伊斯特拉&ot;或&ot;体育馆&ot;。
勒纳湖的九头蛇(lernaeanhydra):据说,hydra是一只巨大的水蛇,拥有多个头颅。每当一个头颅被砍下,它会再生出两个新头颅,使得它变得无法战胜。此外,hydra的血液也是致命的,具有剧毒的特性。
hydra的一个头颅被认为是不死的,并且被称为&ot;不死头&ot;(iortalhead)。赫拉克勒斯将这个头颅埋在地下,并放置了一个大石头以阻止它的再生。
凸角座区域(exedra):&ot;exedra&ot;是古代希腊和罗马建筑中常见的一种特殊建筑元素。它通常是一个半圆形或凸出形的座位或休息区,常设于公共场所、图书馆、体育场馆等地方。它通常是由一堵半圆形的背墙和两边有靠背的石凳组成,提供休息和交流的空间。